您的位置 首页 知识

晋文公伐原原文及翻译(晋文公伐原文言文翻译及注释)

晋文公伐原原文及翻译(晋文公伐原文言文翻译及注释)

晋文公伐原,文公曰:「爽,何如?」對曰:「夷吾宗矣。」文公曰:「適自,不適愆。曷亡遍耶?」遍曰:「寡人不忍獨處。」文公曰:「不能救爾祖父之業,而反修其敝室,豈可以為易邪?」弗悛,乃入屯原。

翻译:晋文公进攻原,文公问道:“遍,你怎么看?”对曰:“他是我族人。”文公说:“去自己的地方,不要再造成过失。为何不好好觅地方呢?”遍回答:“我无法独自承受孤独之苦。”文公说:“你不能完成你祖父的遗愿,反而修补自己的破败家室,这怎么能够称得上忠孝呢?”他不知悔改,于是进入屯守在原地。

注释:这段文字出自《左传》,记载了晋文公攻打原的故事。晋文公问遍如何看待原,遍表明自己是原的同族,无法独自承受孤独之苦。晋文公责备遍不能完成祖父的遗愿,反而修补自己的家室,认为这不符合忠孝之道。然而,遍并没有悔改,最终被晋文公围困在原地。

在这个故事中,展现了忠孝、家族责任与个人情感之间的矛盾。晋文公要求遍忠于祖父遗愿,但遍又无法背弃自己的家族,最终陷入了两难境地。这种道义与情感的冲突,让人们深思孝道与忠义之间的平衡,以及个人情感在面对责任时的挣扎。这段故事通过对遍的处境描绘,让人们思考忠诚与情感之间的平衡,以及在道义与个人感情之间抉择的难题。

这则故事反映了古代社会对孝道忠义的重视,以及个人情感在道义之间的挣扎。在现代社会中,我们也可以从中汲取教训,平衡家族责任与个人情感,做出更加符合道义的抉择。愿我们能够在现代社会中,不忘传统美德,成就更为美好的人生。